Über mich
Ich bin auf Übersetzungen aus dem Englischen und Deutschen ins Französische spezialisiert und übe diesen Beruf seit 10 Jahren mit Leidenschaft und Anspruch aus, nachdem ich zunächst 5 Jahre lang als Übersetzerin gearbeitet habe, anschließend 10 Jahre lang unterrichtet habe und dann 2015 wieder zur Übersetzung zurückgekehrt bin.

Ich stamme aus einer kleinen Stadt im Südwesten Frankreichs, wo ich 1988 mein naturwissenschaftliches Abitur absolvierte. Dann studierte ich Deutsch und Englisch an der Uni Toulouse, und verbrachte während dieses ersten Studiengangs ein Jahr in Mannheim und ein Jahr in Brighton, in Großbritannien. Bevor ich im Jahr 2000 mein Master in Übersetzen abschloss, übte ich einige Jahre lang verschiedene Berufe aus und reiste. So studierte ich u.a. ein Semester lang Kunstgeschichte in Italien, arbeitete als Verwaltungsassistentin in einem Pharmaunternehmen und unterrichtete Französisch drei Monate lang in Japan!
Zurück in meiner geliebten „ville rose“, wie Toulouse genannt wird, und mit meinem Master-Abschluss in der Tasche arbeitete ich fünf Jahre lang als Übersetzerin für Unternehmen aus der Luftfahrtbranche, die in meiner Region stark vertreten ist.
Da ich auch ein großes Interesse an Kinder und Pädagogik habe, absolvierte ich von 2005 bis 2007 eine Ausbildung zur Lehrkraft und arbeitete etwa zehn Jahre lang als Grundschullehrerin. Während dieser Zeit habe ich auch eine Ausbildung als Lehrerin für Französisch als Fremdsprache absolviert, um mich um nicht französischsprachige Kinder kümmern zu können.
2015 entschied ich mich, in den Bereich der Übersetzung zurückzukehren, um meiner Leidenschaft für Sprachen wieder voll und ganz nachzugehen. Seitdem arbeite ich als freiberufliche Übersetzerin mit unveränderter Begeisterung für Unternehmen in Frankreich und im Ausland.
5 Gründe, mit mir zu arbeiten
Qualifikationen
Masterabschluss
in Übersetzen
und regelmäßige Fortbildungskurse
Berufserfahrung
Bis heute mehr als
1500 erfolgreich abgeschlossene Übersetzungs- oder Revisionsprojekte
Vertraulichkeit
Ihre Dokumente und Daten werden streng vertraulich behandelt
Berufsethik
Als Mitglied der SFT übersetze ich ausschließlich ins Französische - meine Muttersprache
Kontakt
Sie arbeiten direkt mit der Übersetzerin zusammen, um kosteneffizient eine hochwertige Qualität zu erhalten
Kundenmeinungen
„immer perfekte Arbeit“
„höchste sprachliche Qualität“
„äußerst zuverlässige Partnerin“
„sehr gute Qualität“
„reagiert schnell“
„effiziente Kommunikation“
„sorgfältig“
„verlässlich“
„gewissenhaft“
„hohe Qualität“
Wir freuen uns, mit Florence zusammenzuarbeiten. Ihre Arbeit ist immer perfekt und die Kommunikation mit unserem Team äußerst angenehm. Ich kann sie wärmstens empfehlen.
Francisco de la Torre, Lexitech
Die von Florence durchgeführten Übersetzungen sind stets von sehr guter Qualität und werden immer termingerecht geliefert.
Stéphanie Golczyk, Six Continents
Wir können Florence als Übersetzerin wärmstens empfehlen. Die Kommunikation ist freundlich und effizient und ihre Projekte schließt sie stets mit Zuverlässigkeit, hoher Qualität und Gewissenhaftigkeit ab. Wir danken Florence für ihre tolle Arbeit.
Lara Amoroso, Oneword
Florence reagiert schnell und die Kommunikation mit ihr ist effizient. Wir haben eine gute Zusammenarbeit mit ihr aufgebaut.
Naïma Tamajnit, Acolad
Florence ist eine hervorragende Übersetzerin. […] Jedes Mal liefert sie ihre Arbeit termingerecht, nachdem sie alle terminologischen Recherchen mit Geduld und Sorgfalt durchgeführt hat. Sie arbeitet mit höchster sprachlicher Qualität und unter Einhaltung der Anweisungen. […] Sie ist eine äußerst zuverlässige Partnerin, der technische und wissenschaftliche Texte ruhig anvertraut werden können.
Laurence Christiaens, ehem. Revisorin bei Lexitech

Florence Piquemal
Freiberufliche Übersetzerin
Übersetzung vom Deutschen und Englischen ins Französische.
Übersetzungskorrektur und Lektorat.
Untertitelung.
